Основные обязанности:
- Вычитка и корректура текстов на русском и английском языках (презентации, маркетинговые материалы, технические описания, тексты для сайта, e mail рассылки, внутренние документы).
- Проверка орфографии, пунктуации, грамматики и стилистики в соответствии с корпоративными стандартами и гайдлайнами бренда.
- Обеспечение единообразия терминологии (особенно технической и промышленной) в русскоязычных и англоязычных материалах.
- Внесение правок с учетом целевой аудитории: клиенты из промышленного сектора, дистрибьюторы, внутренние подразделения.
- Взаимодействие с маркетологами, техническими специалистами, переводчиками и отделом продаж для уточнения терминов и контекста.
- Подготовка финальной версии текстов к публикации (верстка, проверка форматирования, ссылок, единиц измерения и обозначений).
- Подготовка соглашений/контрактов/коммерческих предложений для клиентов/ поставщиков
- помощь партнерам компании в создании вебсайтов и контента для социальных сетей
- подготовка документов на продукцию для сертификаций и аудитов
Требования:
- высшее образование
- Отличное владение русским языком: безупречная орфография, пунктуация и стилистика.
- Свободное владение английским языком (не ниже Advanced), наличие сертификата IELTS/TOEFL и т.п. опыт работы с англоязычными текстами.
- Опыт работы корректором, редактором или лингвистом (желательно в B2B, технических или маркетинговых материалах).
- опыт работы системами автоматизированного перевода( CAT) и системами управления контента ( СMS)
- Внимание к деталям, аккуратность и способность работать с большим объемом информации.
- Желателен опыт работы с технической терминологией (подшипники, сложное промышленное оборудование и т.д.)

.jpg)
Baku 




Telegram
Facebook
Linkedin